Ver la Versión Completa : Vocabulario/Vocabulari
Sir Gujug
28/01/2008, 14:08:34
Este foro servirá para traduicr las palabras usadas en el juego, ya sean abreviaturas (gz: congratulations!), en inglés (congratulations!: felicidades!), y otros al castellano y catalán.
Será una ayuda para los nuevos jugadores y con la ayuda de todos/as podemos hacer de éste un tema práctico y útil ;).
---------------
Aquest tema servirá per traduir les paraules utilitzades en el joc, ja siguin abreviatures (gz: congratulations!), en anglès (congratulations!: felicitats!), i altres al castellà i català.
Serà una ajuda pels nous jugadors i amb l'ajuda de tots/es podem fer d'aquest un tema pràctic i útil ;).
____________________
Llisla paraules/lista palabras Traducció/traducción
-pz: protection zone:
-cz: congratulations:
felicitats/felicidades
-ty/thx: thank you: gracies/as
-kill: matar
-noob/newbie: nou/va, s'acostuma a fer
servir com a insult.
nuevo/a, se acostumbra a
utilizar como insulto.
-train: entrenar habilidatats/dades
-hunt: caçar/cazar
____________________
PD: no sé si está bien puesto en "other languages"
Zampero
28/01/2008, 15:00:17
Si yo diria que esta bien donde esta, yo ya apoyare, pero ahora no puedo porque tengo que comer e irme al insti
Yo ayudare con catalan/castellano
Yo puedo ayudar a traducir de español a br o viceversa :)
Vanderz.
Sir Gujug
28/01/2008, 15:43:49
gracias, iré actualizando (editando) la lista.
gracies, aniré actualitzant (editant) la llista
Dragon of Chaos 2
28/01/2008, 17:04:48
Trob que és una idea molt bona. Ajudaras molt als newbies amb això xD
Encuentro que es una idea muy buena. Ayudarás mucho a los newbies con esto xD
Draggy-.
PD: Cal posar tot el que escribim en les dues llengües? Es que com tu ho fas... vaig tenir el dubte xD
PD: Hace falta poner todo lo que escribimos en las dos lenguas? Es que como tu lo haces... tuve la duda xD
Sir Gujug
28/01/2008, 17:58:21
Trob que és una idea molt bona. Ajudaras molt als newbies amb això xD
Encuentro que es una idea muy buena. Ayudarás mucho a los newbies con esto xD
Draggy-.
PD: Cal posar tot el que escribim en les dues llengües? Es que com tu ho fas... vaig tenir el dubte xD
PD: Hace falta poner todo lo que escribimos en las dos lenguas? Es que como tu lo haces... tuve la duda xD
No, suposo que no, ho faig perk soc català però ho entengui més gent.. po no, no cal ;)
bé en sé molt poc de vocabulari, necessito ajuda, qualsevol paraula... per exemple, kurwa? encara no sé el que vol dir xD
Dragon of Chaos 2
28/01/2008, 18:02:50
No, suposo que no, ho faig perk soc català però ho entengui més gent.. po no, no cal ;)
bé en sé molt poc de vocabulari, necessito ajuda, qualsevol paraula... per exemple, kurwa? encara no sé el que vol dir xD
Hi ha un polac a la meva clase. L'altre dia li vaig demanar i em va dir que era un insult, em va dir que la traducció és: PUTA.
Però no estic segur de que sigui això xD
Hay un polaco en mi clase. El otro día le pregunté y me dijo que era un insulto, me dijo que la traducción es: PUTA.
Pero no estoy seguro de que sea eso xD
Draggy-.
Sir Gujug
28/01/2008, 18:27:00
gracies! bé no sé tampoc si es aixo en concret pero si k es un insult
Yaiyan
28/01/2008, 20:06:09
Si quereis pongo una lista de acrónimos de tibia y de lenguaje en plan dood, nab y demás, pero no entiendo porque el tema esta semi castellando semi catalán.
Voldemort
28/01/2008, 23:09:14
Hi ha un polac a la meva clase. L'altre dia li vaig demanar i em va dir que era un insult, em va dir que la traducció és: PUTA.
Però no estic segur de que sigui això xD
Hay un polaco en mi clase. El otro día le pregunté y me dijo que era un insulto, me dijo que la traducción es: PUTA.
Pero no estoy seguro de que sea eso xD
Draggy-.
si, kurwa es put*
Porque creen que lo dicen siempre?
Hawk xero
28/01/2008, 23:13:29
que es precisamente rox?
Voldemort
28/01/2008, 23:17:08
que es precisamente rox?
Algo muy bueno ^^ por ejemplo si yo creo que la lasaña es la mejor comida, puedo decir "lasaña rox!!one11"
Gastro
29/01/2008, 00:06:03
Bueno mucho hablar pero poco traducir palabras.
Yaiyan
29/01/2008, 00:09:56
que es precisamente rox?
Literalmente Rox=Rocks= Mola xD.
Dragon of Chaos 2
29/01/2008, 15:59:40
¿Qué significa LMFAO y LMAO?
Draggy-.
Voldemort
29/01/2008, 20:10:34
¿Qué significa LMFAO y LMAO?
Draggy-.
Laughing My Ass Off" = LMAO
Laughing My Fat Ass Off = LMFAO
Yaiyan
29/01/2008, 20:45:11
Se que es BRB (Be right back) pero he oido alguna tipo BQB o algo asi, ¿que significa?
Voldemort
29/01/2008, 21:25:45
Se que es BRB (Be right back) pero he oido alguna tipo BQB o algo asi, ¿que significa?
No se usa casi nunca, pero me dio la curiosidad y busque en google
BQB Bioengineering Quiz Bowl (BMES)
BQB Bluetooth Qualification Body
BQB Brother's Quality Bakery (Kearny, NJ)
sacado de acronyms.thefreedictionary.com
Yaiyan
29/01/2008, 22:39:30
No se usa casi nunca, pero me dio la curiosidad y busque en google
BQB Bioengineering Quiz Bowl (BMES)
BQB Bluetooth Qualification Body
BQB Brother's Quality Bakery (Kearny, NJ)
sacado de acronyms.thefreedictionary.com
¿Y donde he podido yo escuchar eso?
Es una pregunta retórica, esta no hace falta que la contesteis xD.
Sir Gujug
30/01/2008, 03:18:31
Gracias a todos x la colaboración, mañana actualizo ;)
Dami1990
30/01/2008, 03:55:47
ROLF??
WTF??
uso esas dos palabras y no se ke realmente significan! x(
a mi me gustan xke suenan graciosas
Rolf = Wau? xD
Oldur Forever
30/01/2008, 08:30:48
ROLF??
WTF??
uso esas dos palabras y no se ke realmente significan! x(
a mi me gustan xke suenan graciosas
Rolf = Wau? xD
wtf= what the fuck es cmo decir que mierda!
ROLF??
WTF??
uso esas dos palabras y no se ke realmente significan! x(
a mi me gustan xke suenan graciosas
Rolf = Wau? xD
ROFL = Rolling On The Floor Laughing, en español "Revolcándose en el suelo riéndose".
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Jerga_en_Internet
Los invito a visitar este link :D
Vanderz.
Dragon of Chaos 2
30/01/2008, 16:08:38
Laughing My Ass Off" = LMAO
Laughing My Fat Ass Off = LMFAO
Y en español que viene a ser? :rolleyes:
Draggy-.
Y en español que viene a ser? :rolleyes:
Draggy-.
Deberia ser algo como "Cagado de la risa"..
Vanderz.
Yaiyan
30/01/2008, 16:58:01
Y en español que viene a ser? :rolleyes:
Draggy-.
Deberia ser algo como "Cagado de la risa"..
Vanderz.
Literalmente, partiéndome el culo /mi gordo culo de risa. Voldemort, he oido la F como fucking, creo que es lo más normal, LMFAO; Laughing My Fucking Ass Off. Por cierto, tambien podeis oir por ahi ROFLMAO, una contracción de ROFL y LMAO.
Voldemort
30/01/2008, 17:03:43
Se que es mas normal, pero "fat ass" me dio mas gracia xD
Para que no me pongan spammer ^^
AKA: Also Known As
Lo que seria para los que les de flojera traducirlo... Tambien Conocido Como
Dragon of Chaos 2
12/02/2008, 22:16:02
Tinc un altre dubte:
Què és CTM?
Tengo otra duda:
¿Qué es CTM?
Draggy-.
Zero Minion
12/02/2008, 22:39:11
Tinc un altre dubte:
Què és CTM?
Tengo otra duda:
¿Qué es CTM?
Draggy-.
Conchetumadre.
Garabato bastante fuerte en Chile. Suele tener represalias.
* CTM: En español, abreviatura para : "Chinga Tu Madre"(Mexico), "Concha Tu Madre" (chile, peru).
* CSM: En español, abreviatura para: "Concha Su Madre" (Chile) (concha de su madre, como forma correcta)
Son similares.
Qubat
20/02/2008, 19:25:14
aki dejo un vocabulario para que paseis un buen rato insultando :D
pedal= gay
ciagnij pale lamusie = chupame la polla
jestem pedalem = tu eres un gay
Ale :cool:
Zijka
02/03/2008, 20:14:13
wtf? = pero que coño?
lmao = besame el culo
lmao = besame el culo
Ammm, tenía entendido que LMAO significaba: "Laughing My Ass Out", o sea, un: Juajuajuajua! XD.
Ahora me quedé con la duda.
Yaiyan
02/03/2008, 22:18:33
wtf? = pero que coño?
lmao = besame el culo
Ammm, tenía entendido que LMAO significaba: "Laughing My Ass Out", o sea, un: Juajuajuajua! XD.
Ahora me quedé con la duda.
LMAO: Laughing my ass off : Partiéndome el culo de risa. En ningun caso algo parecido a Lick my ass off : lameme el culo (). Ni de coña vamos.
Abreviaturas y usos del LOL
* LMAO (Laughing my ass off): Reírse tanto que se te cae el culo.
* ROFL (Rolling on floor laughing): Revolcado en el suelo riéndose.
* ROFLMAO (Rolling on floor laughing my ass off): Revolcado en el suelo riéndose + se te cae el culo.
* ROTFLOL (Rolling on the floor laughing out loud): Revolcado en el suelo + lol.
* ROTFLACGU (Rolling on the floor laughing and can't get up): Revocado en el suelo riendose y no pudiendo levantarse. Un poco exagerao, no? No hay chistes tan buenos.
* ROFLALAPMASTC (Rolling On the Floor Laughing And Laughing And Pissing Myself And Scaring The Cat): Revolcado en el suelo riendo, meandose y asustando al gato. Olvídate de esto. Si se te ocurre decirlo, te banearán de la sala de IRC en la que te encuentres por mega friki.
* ROFLOLMAOMG (Por ahora sin traducir): una palabra con la que puedes expresar varias cosas a la vez (ROFL + LOL + LMAO + OMG)
* Ay que me lol Nada es una mera coletilla que denota que eres mas chachi piruli juan pelotilla.
* Que te lolen Cuando no sabes si decir "que te den" o "lol", tambien sirve como despedida.
* ¡lol mio! Cuando no sabes si decir "¡dios mio!" o "lol", este no sirve para despedirte.
* ser lol Puedes decir a alguien "No me seas lol" o "eso a sido muy lol"
* Que horrible... ¡megalol!
* Tambien hay que añadir una frase que se usa bastante entre los gamers: Lol que me juas que me lol que me rofl on the floor que me move indamore que me pownea de strong.
* OML (Oh My Lol!)
* ¡Mecagüen LOL!
* ¡Por el amor de LOL!
* ¿Cuál es en contrario de LOL? ¡Pues NOL!
* MASTERLOL!!
Zijka
26/03/2008, 22:32:05
ams, yo creia ke kuando algun tipo me decia lmao me estava insultando xD
Super Knight
19/08/2008, 03:49:13
plx pongan lo idioman enq ue los dicen
vBulletin® v3.7.4, Derechos de autor ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducido por mcloud